-
1 ЛАПКАХ
-
2 ходить на задних лапках
ходить (служить, стоять) на задних лапках ( перед кем), тж. становиться на задние лапки ( перед кем)ирон., пренебр.lit. get on one's hind legs before smb.; cf. dance attendance on (upon) smb.; fawn on (upon) smb.- Я, батюшка, долго молчал. Он думал, что я и перед ним на задних лапках буду выплясывать; на-тка, брат, возьми закуси! (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — 'I held my peace for a long time, sir, he imagined that I was going to fawn upon him, like a lapdog on its hind legs begging.' 'Here, boy, here's a bit, eat it up.'
- Сапожки нафигарил на ходули и думаешь, все перед тобой в батарее на задних лапках ходить будут? - выговорил Лазарев. (Ю. Бондарев, Выбор) — 'Got yourself a pair of fancy boots and think that everyone in the battery is gonna get on their hind legs before you, Lieutenant?' Lazarev said through clenched teeth.
Судачили, будто бы Байлушко ходит перед Гаричевым на задних лапках, как цирковая собачка... (Н. Воронов, Макушка лета) — Idle gossip had it that Bailushko fawned on Garichev like a circus dog...
Русско-английский фразеологический словарь > ходить на задних лапках
-
3 на задних лапках
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на задних лапках
-
4 стоять на задних лапках
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на задних лапках
-
5 ходить на задних лапках
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить на задних лапках
-
6 монтируемый на лапках
Oil: foot mountedУниверсальный русско-английский словарь > монтируемый на лапках
-
7 специальные винты для крепления ведущих звёздочек на лапках правого шатуна
Bicycle: chain ring bolts (кривошипа)Универсальный русско-английский словарь > специальные винты для крепления ведущих звёздочек на лапках правого шатуна
-
8 ходить на задних лапках
1) General subject: dance attendance on, dance attendance upon, jump through the hoops for somebody (перед кем-либо), (стоять) kowtow to somebody2) Literal: judge fawn (over smb - перед кем-либо)Универсальный русско-английский словарь > ходить на задних лапках
-
9 ходить на задних лапках перед
Makarov: dance attendance on (кем-л.), dance attendance upon (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > ходить на задних лапках перед
-
10 ходить на задних лапках перед кем-либо
Set phrase: dance attendance on someoneУниверсальный русско-английский словарь > ходить на задних лапках перед кем-либо
-
11 ходить(стоять) на задних лапках
General subject: kowtow to somebodyУниверсальный русско-английский словарь > ходить(стоять) на задних лапках
-
12 ходить на задних лапках
-
13 на лапках
-
14 ходить на задних лапках перед кем-л.
dance attendance on/upon smbАмериканизмы. Русско-английский словарь. > ходить на задних лапках перед кем-л.
-
15 ходить перед кем-л. на задних лапках
Американизмы. Русско-английский словарь. > ходить перед кем-л. на задних лапках
-
16 ЗАДНИХ
-
17 Л-22
(ХОДИТЬ (СТОИТЬ» НА ЗАДНИХ ЛАПКАХ (ЛАПАХ) перед кем coll, derog VP or PrepP these forms only, subj-compl with бытье) subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto fawn upon s.o., be obsequious ( usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o. 's favor)X ходит перед Y-ом на задних лапках = X dances attendance on YX kowtows (plays up) to Y X bows and scrapes to Y.Председатели колхозов на задних лапах перед ним (Егор-шей), потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him (Egorsha) since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a). -
18 на задних лапах
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на задних лапах
-
19 стоять на задних лапах
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на задних лапах
-
20 ходить на задних лапах
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить на задних лапах
- 1
- 2
См. также в других словарях:
на задних лапках(стоять, ходить) — холопски угождать Ср. На задних лапках за подачкой стоял... Да не буду стоять, не буду подличать. Данилевский. Мирович. Ср. Чем служишь! Вот прекрасно!.. На задних лапках я хожу. Крылов. Две Собаки. Ср. Как счастье многие находят Лишь тем, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На задних лапках — перед кем. Прост. Пренебр. Будучи в зависимом положении (угодничать, заискивать, лебезить). Отец всегда перед ней на задних лапках, да и я позволяю в сущности всё, что ей только придёт на ум (П. Боборыкин. Обречена). Ради Бога, скажите, кто вы.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Стоит Платонка о четырех лапках, с году на год все воду пьет. — (рассадник). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ходивший на задних лапках — прил., кол во синонимов: 27 • вившийся вьюном (34) • вилявший хвостом (49) • … Словарь синонимов
ходить на задних лапках — См … Словарь синонимов
Стоять на задних лапках — перед кем. Разг. Презрит. Угодничать, прислуживаться. Он считает, что мы все должны стоять перёд ним на задних лапках. Мало каши ел (Г. Матвеев. Новый директор) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ходить на задних лапах (лапках) — перед кем. Разг. Презр. Заискивать перед кем либо; угодничать, прислуживаться. »…Я уж хотел к вам с почтением идти, да вдруг слышу, вы с губернатором связались, зазвали к себе и ходили перед ним с той же бабушкой на задних лапах!» (Гончаров.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стоявший на задних лапках — прил., кол во синонимов: 2 • прислуживавший (26) • угодничавший (76) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
На задних лапках(стоять, ходить) — На заднихъ лапкахъ (стоять, ходить), холопски угождать. Ср. На заднихъ лапкахъ за подачкой стоялъ ... Да не буду стоять, не буду подличать. Данилевскій. Мировичъ. Ср. Чѣмъ служишь! Вотъ прекрасно!... На заднихъ лапкахъ я хожу. Крыловъ. Двѣ Собаки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Стоять (ходить) на задних лапках (лапах) — перед кем. Разг. Презр. Угождать кому л., выслуживаться, угодничать перед кем л. ФСРЯ, 221; Ф 1, 274; Ф 2, 237; БМС 1998, 331; БТС, 320, 1448; ЗС 1996, 65; Мокиенко 1990, 109 … Большой словарь русских поговорок
ходить на задних лапах, или лапках — презр. холопски угождать, выслуживаться, угодничать перед кем либо (обычно перед “нужными” людьми). Выражение – один из многих фразеологизмов русского языка, связанных с собакой. Восходит к басне Крылова “Две собаки”. Переносное значение оборота… … Справочник по фразеологии